北京市专利保护和促进条例

作者:法律资料网 时间:2024-07-22 04:19:17   浏览:9529   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

北京市专利保护和促进条例

北京市人大常委会


北京市专利保护和促进条例


  (2005年5月20日北京市第十二届人民代表大会常务委员会第二十次会议通过)
  目   录

  第一章 总   则

  第二章 专利保护

  第三章 专利促进

  第四章 法律责任

  第五章 附   则

  第一章 总  则

  第一条 为了保护发明创造专利权,
鼓励发明创造,有利于发明创造的推广应用,促进科学技术进步和创新,维护社会主义市场经济秩序,根据《中华人民共和国专利法》、《中华人民共和国专利法实施细则》和其他有关法律、行政法规,结合本市实际情况,制定本条例。

  第二条 本市行政区域内专利纠纷的行政处理和调解、专利违法行为的查处、专利申请与实施等保护和促进工作,适用本条例。

  第三条 市和区、县人民政府应当将专利工作纳入国民经济和社会发展规划,制定专利保护和发展纲要,鼓励和支持专利的开发和应用,并保障专利事业发展的经费。

  第四条 市管理专利工作的部门应当遵循鼓励创新、依法保护、完善服务的原则,做好专利保护和促进工作。

  区、县管理专利工作的部门在市管理专利工作的部门的指导下,开展有关专利保护和促进工作。

  发展改革、科学技术、工业促进、教育、农业等有关行政主管部门,应当按照各自的职责,做好相关的专利保护和促进工作。

  第五条 市和区、县人民政府及其有关部门,应当开展专利宣传教育,营造专利保护和促进的良好环境。

  新闻、出版、广播、电视等单位,应当加强对专利知识的宣传,提高全社会的专利意识。

  本市鼓励学校开展专利知识教育;鼓励高等学校创造条件,开设专利知识课程。

  第二章 专利保护

  第六条 市管理专利工作的部门应当建立专利保护工作的协调机制;依法查处专利违法行为,处理专利侵权纠纷,保护专利权人的合法权益。

  第七条 任何单位和个人不得侵犯他人专利权、假冒他人专利、以非专利产品冒充专利产品或者以非专利方法冒充专利方法。

  任何单位和个人不得为前款禁止的行为提供资金、场所、运输工具、生产设备等生产经营便利条件。

  第八条 未经专利权人许可,实施其专利,引起专利侵权纠纷的,由当事人协商解决;不愿协商或者协商不成的,专利权人或者利害关系人可以依法向人民法院起诉,也可以请求市管理专利工作的部门处理。

  第九条 符合下列条件的,当事人可以请求市管理专利工作的部门处理专利侵权纠纷:

  (一)请求人是专利权人或者利害关系人;

  (二)有明确的被请求人;

  (三)有明确的请求事项和具体的事实、理由;

  (四)被请求人住所地或者侵权行为地在本市行政区域内;

  (五)当事人就该专利侵权纠纷未向人民法院起诉。

  第十条 当事人请求处理专利侵权纠纷的,应当提交请求书和所涉及专利权的专利证书及其复印件,并按照被请求人的数量提供请求书副本。

  专利侵权纠纷涉及新产品制造方法的发明专利的,制造同样产品的单位或者个人应当提供其产品制造方法不同于专利方法的证明;涉及实用新型专利的,市管理专利工作的部门可以要求专利权人出具由国务院专利行政部门作出的检索报告。

  第十一条 市管理专利工作的部门应当自收到专利侵权纠纷处理请求书和有关证据之日起五个工作日内,依法审查,作出是否受理的决定,并书面通知请求人;对提交材料不全的,可以要求请求人在规定的时间内补齐材料。

  第十二条 市管理专利工作的部门认定专利侵权行为成立,作出处理决定的,应当按照下列规定采取措施制止侵权行为:

  (一)侵权人制造专利产品的,责令其立即停止制造行为、销毁制造侵权产品的专用设备或模具,并不得销售、使用尚未售出的侵权产品或者以其他形式将其投放市场;

  (二)侵权人使用专利方法的,责令其立即停止使用行为、销毁实施专利方法的专用设备或模具,并不得销售、使用尚未售出的依照专利方法直接获得的侵权产品或者以其他形式将其投放市场;

  (三)侵权人销售专利产品或者依照专利方法直接获得的产品的,责令其立即停止销售行为,并不得使用尚未售出的侵权产品或者以其他形式将其投放市场;

  (四)侵权人许诺销售专利产品或者依照专利方法直接获得的产品的,责令其立即停止许诺销售侵权产品的行为、消除影响,并不得进行任何实际销售行为;

  (五)侵权人进口专利产品或者依照专利方法直接获得的产品,并且已经进入本市的,责令其不得销售、使用该侵权产品或者以其他形式将其投放市场;

  (六)侵权人以生产经营为目的使用专利侵权产品的,责令其立即停止使用行为。

  采取前款第(一)项、第(二)项、第(三)项、第(五)项、第(六)项规定的措施不能制止侵权行为,或者侵权产品难以保存的,市管理专利工作的部门可以责令侵权人销毁或者拆解侵权产品。

  第十三条 市管理专利工作的部门处理专利侵权纠纷、查处假冒他人专利或者冒充专利行为,在调查收集证据时,可以根据需要依法行使下列职权:

  (一)询问当事人和证人;

  (二)查阅、复制与案件有关的合同、图纸、账册等资料;

  (三)采用测量、拍照、摄像等方式进行现场勘验;

  (四)抽样取证;

  (五)登记保存;

  (六)对涉嫌侵犯制造方法专利权的,要求被调查人进行现场演示。

  专利行政执法人员在调查收集证据时,有关单位和个人应当协助、配合,如实反映情况,不得拒绝、阻挠。

  第十四条 当事人可以就下列专利纠纷请求市管理专利工作的部门调解:

  (一)侵犯专利权的赔偿数额纠纷;

  (二)专利申请权和专利权归属纠纷;

  (三)发明人、设计人资格纠纷;

  (四)职务发明创造的发明人、设计人的奖励和报酬纠纷;

  (五)发明专利申请公布后专利权授予前使用发明而未支付适当费用的纠纷。

  对前款第(五)项所列的纠纷,专利权人请求市管理专利工作的部门调解的,应当在专利权被授予之后提出。

  第十五条 专利纠纷的调解,应当坚持自愿、合法原则。经调解达成协议的,市管理专利工作的部门应当制作调解协议书;调解不成的,市管理专利工作的部门可以终止调解,并告知双方当事人可以依法向人民法院起诉。

  第十六条 展览会、推广会、交易会等会展的举办者对参展的有专利标记的产品或者技术,可以查验其专利证书或者专利许可合同;对未能提供专利证书或者专利许可合同的,可以拒绝其以专利产品或者专利技术的名义进场参展。

  第十七条 在专利技术交易中,让与人不得违反法律、法规的规定,损害受让人的合法权益,限制技术竞争和技术发展。

  第十八条 对假冒他人专利的行为、冒充专利的行为,单位和个人有权向市和区、县管理专利工作的部门举报。

  市和区、县管理专利工作的部门应当建立举报制度,公布举报方式,并为举报人保密。

  第十九条 市管理专利工作的部门应当建立假冒他人专利、冒充专利以及故意实施专利侵权行为的档案;纳入本市企业信用信息系统,向社会公告。

  第三章 专利促进

  第二十条 本市鼓励企业、研究开发机构、高等学校制定专利战略和技术标准战略,加强对科学技术的研究开发和对专利的实施工作;鼓励个人进行发明创造,申请专利。

  本市建立专利研究开发、实施和交易的服务平台,为单位和个人提供服务。

  第二十一条 本市设立专利奖,对在本市进行发明创造并实施,为促进本市经济和社会发展做出突出贡献的专利权人予以奖励。

  第二十二条 本市鼓励企业及其他组织增加研究开发专利的投入,其专利研究开发费用按照国家和本市促进技术进步的规定计入成本费用,享受相应税收优惠政策。

  企业购买专利所发生的费用,可以按照规定列入成本。

  第二十三条 专利权转让合同、专利申请权转让合同、专利实施许可合同经依法认定登记的,当事人享受国家和本市有关技术交易的税收优惠政策。

  第二十四条 单位和个人在进行发明创造、专利申请、专利实施等方面因特殊困难需要获得帮助的,可以申请政府财政资金资助。资助的具体办法由市管理专利工作的部门和市财政部门会同市科学技术、发展改革、工业促进等行政主管部门制定。

  第二十五条 被授予专利权的单位应当依照法律、法规的规定给予职务发明创造的发明人、设计人奖金或者报酬。转让专利权的,应当参照许可他人实施专利的规定,给予职务发明创造的发明人、设计人报酬。

  奖金和报酬可以现金、股份、股权收益或者当事人约定的其他形式给付。给付的数量、时间和方式等,由当事人依法约定。

  第二十六条 对本市政府财政资金支持的科技计划项目,可能产生专利的,科学技术等行政主管部门应当与项目承担单位约定专利目标,并将取得专利的情况纳入科技计划项目的验收内容。申请专利所发生的费用,可以在科技计划项目经费中列支。

  本市政府财政资金支持的科技计划项目所产生的专利,归项目承担单位所有;项目承担单位自主决定专利的实施、许可他人实施、转让、作价入股等,并取得相应的收益。但科学技术等行政主管部门和项目承担单位对专利权及与专利权有关的权利另有约定的除外。

  第二十七条 申请本市政府财政资金支持的研究开发、技术改造、技术引进项目,涉及发明、实用新型专利的,申请人应当向科学技术、发展改革、工业促进等有关行政主管部门提交相关技术的专利文献检索报告。

  申请人未提交相关技术的专利文献检索报告的,有关行政主管部门不得予以立项。

  第二十八条 本市鼓励专利权人依法实施其专利。

  对于具备实施条件、未能适时实施的单位享有的专利,本市鼓励职务发明创造的发明人、设计人或者其他单位和个人,与享有专利权的单位以签订合同的方式予以实施。

  第二十九条 政府采购应当有助于实现国家的经济和社会发展政策目标,优先采购含有本国自主研究开发专利的产品。

  第三十条 本市鼓励发展专利中介服务机构。

  专利中介服务机构及其执业人员应当加强自律,不断提高执业水平,为委托人提供便捷、优质的服务。

  专利中介服务机构及其执业人员应当依法执业,不得从事以不正当手段招揽业务、与委托人串通牟取不正当利益、泄露委托人的商业秘密等违法活动。

  市和区、县管理专利工作的部门的工作人员不得从事专利中介服务。

  第三十一条 有关行业协会,应当进行专利知识的宣传和培训,鼓励会员申请和实施专利,督促会员尊重他人专利权,并为会员提供专利咨询服务。

  第四章 法律责任

  第三十二条 对违反本条例规定的行为,法律、行政法规已经规定法律责任的,依照其规定追究法律责任;法律、行政法规没有规定的,依照本条例规定追究法律责任。

  第三十三条 对违反本条例第七条第一款规定,假冒他人专利,以非专利产品冒充专利产品或者以非专利方法冒充专利方法的,由市管理专利工作的部门依照《中华人民共和国专利法》的有关规定处理。

  对违反本条例第七条第二款规定的,由市管理专利工作的部门依照下列规定处理:

  (一)对为侵犯他人专利权提供生产经营便利条件的,责令改正。

  (二)对明知他人实施假冒他人专利行为,而为其提供生产经营便利条件的,责令改正并予公告,没收违法所得,可以并处违法所得三倍以下的罚款;没有违法所得的,可以处五万元以下的罚款。

  (三)对明知他人以非专利产品冒充专利产品或者以非专利方法冒充专利方法,而为其提供生产经营便利的,责令改正并予公告,可以处五万元以下的罚款。

  第三十四条 对违反本条例第十三条第二款规定,拒绝、阻挠专利行政执法人员依法执行职务,构成违反治安管理行为的,由公安机关依照治安管理处罚的有关规定处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第三十五条 违反本条例第二十七条规定,对未提交相关技术的专利文献检索报告的项目予以立项,给国家造成经济损失的,由监察机关对有关行政主管部门直接负责的主管人员和其他直接责任人予以行政处分。

  第三十六条 专利中介服务机构及其执业人员违反本条例第三十条第三款规定的,由市管理专利工作的部门或者其他部门依法处理。

  第三十七条 市和区、县管理专利工作的部门的工作人员以及其他有关国家机关工作人员玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分。

  第五章 附  则

  第三十八条 本条例自2005年10月1日起施行。

来源: 北京日报

下载地址: 点击此处下载

《关于改进基建物资计划管理的若干规定》的通知

中国建设银行


《关于改进基建物资计划管理的若干规定》的通知

1986年4月30日,中国人民建设银行

各省、自治区、直辖市及计划单列市计委(建委、建设厅)物资局,国务院各部、各直属机构,总后勤部:
《关于改进基建物资计划管理的若干规定》已经1986年全国计划会议、全国物资工作会议和全国建筑业和基建体制改革座谈会征求意见,现印发给你们,请按照执行。

附件:关于改进基建物资计划管理的若干规定
为了改进基建物资的计划管理,各部门、各地区掌握分配的基建物资,要按建设项目进行管理,推广国家对重点建设项目所需的物资按项目核算核销的办法,既要保证供应,又要防止浪费,把基建物资计划管理工作提高到一个新水平。
一、各级计划部门要严格控制基本建设规模,在确定基建规模时,必须充分考虑物力的平衡情况,要与钢材、木材、水泥等主要建筑材料供应的可能相适应。
二、在审批建设项目的初步设计和开工报告时,各级计划、基建部门应会同物资部门审查资金、材料、设备和施工力量等条件。凡主要建筑材料没有来源的项目,不得列入年度计划;物资不落实的,不得开工。防止分散财力、物力,拉长基建战线。
三、基建物资要按照先重点后一般的顺序安排,并要落实到具体项目。按照分级管理的原则,各级主管物资计划分配部门,要建立建设项目的物资管理卡片制度,按项目核算分配物资。建设项目列入计划后,要依据设计文件所列实物工程量和主要材料明细表,核定建设项目所需物资的总量,并按照国家计划管理体制规定的范围,确定各级计划、物资部门负责分配的数额和部门、地区、建设单位自筹物资的数量。对计划分配部分,按建设项目年度计划的主要建设内容和工程进度下达物资指标。当年未完成基建计划的部分,相应分配的物资要结转下年使用,减少下年的物资分配量。计划执行中所用建筑材料超过核定总量时,由项目建设单位自行解决。
四、建设项目的物资计划分配的总量经核定后,不得随意变动。如因调整规模、变更设计等必须调整物资分配指标的,要上报原核定部门审批。
五、建设项目的设计单位在提供初步设计时,必须按单项工程列出主要建筑材料的需要量及其计算依据;在提供施工图时,要列出主要材料明细表,为核定材料分配指标和组织订货提供依据。
六、建立健全建设项目的材料核销制度。建设单位、施工单位要密切配合,加强材料管理,搞好单项工程和单位工程的领料、发料和消耗统计。年终时和单项工程、全部工程竣工时,要依据准确的资料数据,核销材料并记入物资管理卡片。
七、项目竣工后剩余的物资,以及停缓项目的物资,要妥善保管,听候原计划分配部门处理。需要自行处理的,要报原计划分配部门批准。未经批准,任何单位和个人不得擅自处理和动用。
八、施工单位对建设单位实行材料包干的,凡建设项目已核定物资分配总量的,要抄报主管物资计划分配部门;尚未核定物资分配总量的,建设单位必须事先征得主管物资计划分配部门的同意。
九、各级计划、物资部门分配给重点建设项目的物资,任何单位不得擅自挪用作他用,违反的要如数追回。
十、国家重点建设项目所需统配物资由国家物资局会同项目主管部门管理,其它建设项目所需的物资由有关部门、地区分别管理。为了便于掌握情况,加强监督检查,各部门、各地区要将列入国家计划的大中型项目的物资核算核销资料,按项目汇总,报国家物资局备案。


MERCHANT SHIPPING (PREVENTION AND CONTROL OF POLLUTION) ORDINANCE ——附加英文版

Hong Kong


MERCHANT SHIPPING (PREVENTION AND CONTROL OF POLLUTION) ORDINANCE
 (CHAPTER 413)
 ARRANGEMENT OF SECTIONS
  
  ion
  
  I    PRELIMINARY
  hort title
  nterpretation
  
  II    REGULATIONS FOR THE PREVENTION AND CONTROL OF POLLUTION
  egulations for the prevention and control of pollution
  enalty for taking detained ship to sea
  
  III   SHIPPING CASUALTIES INVOLVING A RISK OF POLLUTION
  pplication of Part III
  hipping casualties
  irections; right to recover in respect of unreasonable loss or
damage
  ffences in relation to section 6
  ervice of directions under section 6
  Enforcement of fines
  Saving of rights of action, etc.
  
  IV    SAVINGS, AMENDMENTS AND REPEALS
  Savings, amendments and repeals
  
  dule. (Omitted)
  
  rdinance to provide for the prevention and control of pollution 
from
  s and for incidental or related matters.
  January 1991] L. N. 14 of 1991
 PART I PRELIMINARY
  
  hort title
  Ordinance may be cited as the Merchant Shipping 
(Prevention and
  rol of Pollution) Ordinance.
  nterpretation
  his Ordinance, unless the context otherwise requires--
  trol" includes contain and reduce;
  ector" means the Director of Marine;
  charge" means any release, howsoever caused, from a ship and 
includes
  escape, disposal, spilling, leaking, pumping, emitting or 
emptying;
  does not include--
  dumping within the meaning of the Convention on the 
Prevention of
  ne Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter signed in
London on
  ovember 1972; or
  any release directly arising from the exploration, 
exploitation and
  ciated off-shore processing of sea-bed mineral resources; or
  any release for the purposes of legitimate scientific research 
into
  ution abatement or control;
  g Kong ship" means--
  a ship registered in Hong Kong; and
  a vessel required to be licensed under Part IV of the Shipping 
and
  Control Ordinance (Cap. 313);
  " means oil of any description and includes spirit produced from 
oil
  ny description and also includes coal tar;
  p" means a vessel of any type whatsoever operating in the 
marine
  ronment and includes a hydrofoil, hovercraft, submersible or 
floating
  t and a fixed or floating platform.
 PART II REGULATIONS FOR THE PREVENTION AND CONTROL OF POLLUTION
  
  egulations for the prevention and control of pollution
  In this section--
  vention" means the International Convention for the 
Prevention of
  ution from Ships (including its protocols, annexes and 
appendices)
  h constitutes Attachment 1 to the Final Act of the 
International
  erence on Marine Pollution signed in London on 2 November 
1973, as
  fied by any international agreement referred to in subsection (2)
(b)
  );
  tocol" means the Protocol (including the annex thereto) 
relating to
  Convention which constitutes Attachment 2 to the Final Act 
of the
  rnational Conference on Tanker Safety and Pollution Prevention 
signed
  ondon on 17 February 1978, as modified by any international 
agreement
  rred to in subsection (2) (b) (iii); "substance other 
than oil"
  udes sewage and garbage of any kind.
  The Governor in Council may make regulations--
  relating to the prevention or control of pollution of the sea or
other
  rs by oil, or any substance other than oil, from ships; and
  for giving effect to--
  the Convention;
  the Protocol; and
  ) any other international agreement (whether made by 
resolution or
  rwise) which relates to the prevention or control of pollution
of the
  or other waters by oil, or any substance other than oil, from 
ships
  which applies to Hong Kong, including any agreement which
modifies any
  r such agreement.
  Regulations made under this section may be expressed to apply--
  to Hong Kong ships, wherever they may be; and
  to other ships while they are within the waters of Hong Kong.
  
  Regulations made under this section may provide that the 
regulations,
  ny provisions thereof, shall come into force on a date 
specified in
  regulations which is earlier than the date on which the 
international
  ement to which the regulations relate comes into force.
  Without limiting the generality of subsection (2), 
regulations made
  r this section may include provisions--
  for the approval of documents, the appointment of 
surveyors, the
  ying out of surveys and inspections and the rendering 
of other
  ices for the purposes of the regulations, whether in Hong 
Kong or
  where, and for the issue, duration, effect and 
recognition of
  ificates for those purposes;
  for the keeping, carriage and inspection of record books and 
other
  rds of operations involving oil, or any substance other than oil, 
on
  d ships;
  for the prohibition, regulation and control of the 
loading and
  iage on board ships, and the unloading or discharge from ships,
of oil
  ny substance other than oil and for procedures relating thereto;
  for the design and construction of, and the equipment and fittings 
on
  d, ships carrying oil or any substance other than oil;
  for the compulsory reporting of incidents involving pollution 
or the
  at of pollution for the purpose of giving effect to Protocol I
  visions concerning reports on incidents involving harmful 
substances)
  he Convention;
  for the payment of fees (whether prescribed under this Ordinance, 
the
  hant Shipping Ordinance (Cap. 281) or otherwise) in respect 
of any
  ey, inspection, certificate, service or other matter provided 
for by
  regulations;
  that contraventions of the regulations shall be offences
punishable by
  lties not exceeding--
  on conviction upon indictment, a fine of $5,000,000 and, in the 
case
  n individual, imprisonment for 2 years;
  on summary conviction, a fine of $500,000;
  that in the case of any such contravention an offence is committed
by-
  the master and the owner of the ship concerned; and
  where the contravention is due to the act or omission of 
another
  on, that person;
  for denying entry of any ship to the waters of Hong Kong in respect
of
  h any such contravention is believed to have occurred;
  for detaining any ship in respect of which any such 
contravention is
  eved to have occurred and for notifying the relevant consular
officer
  any) of the detention and of any proceedings against the ship;
and
  for the admission of prescribed or specified documents and 
certified
  es of documents as evidence in legal proceedings,
  the regulations may--
  make different provisions for different circumstances or in 
relation
  ifferent classes or descriptions of ships;
  provide for exemptions from any provisions of the 
regulations in
  ect of different classes or descriptions of ships;
  ) provide for the granting by the Director, on such terms (if any) 
as
  ay specify, of exemptions from any provisions of the 
regulations in
  ect of any ship, or class or description of ships, and 
for the
  ration or cancellation of any such exemption;
  provide for the approval by the Director of equivalent 
fittings,
  pment or procedures as alternatives to those prescribed;
  provide for the delegation of powers exercisable and 
functions
  ormable by virtue of the regulations;
  provide for the application of the regulations to the Crown; and
  ) include such incidental, supplemental and transitional
provisions as
  ar to the Governor in Council to be expedient for the purposes
of the
  lations.
  
  Any fees prescribed under this Ordinance--
  may be fixed at levels which provide for the recovery of 
expenditure
  rred or likely to be incurred by the Government or other authority 
in
  tion generally to the administration, regulation and control of 
Hong
  ships and of ports, ships and navigation in the waters of Hong 
Kong,
  shall not be limited by reference to the amount of 
administrative or
  r costs incurred or likely to be incurred in the provision 
of any
  icular service, facility or matter; and
  may, without prejudice to the generality of paragraph (a), be
fixed at
  erent amounts in relation to different sizes of ship, whether
measured
  onnage, length or otherwise, or in relation to different 
classes,
  s or descriptions of service, facility or ship.
  
  enalty for taking detained ship to sea
  Where a ship is authorized or ordered to be detained under
regulations
  under this Part, and after such detention or after service on 
the
  er of any notice of or order for such detention, the ship proceeds 
or
  mpts to proceed to sea before having been released by a 
competent
  ority, the master of the ship commits an offence and is liable 
to a
  of $500,000 and to imprisonment for 2 years; and if the 
owner or
  t or any person who sends the ship to sea is party or privy to 
the
  nce he also commits an offence and is liable to the same
punishment.
  Where a ship proceeds to sea in contravention of subsection (1)
whilst
  ng on board a public officer who is acting in the execution of 
his
  , the master and owner of the ship--
  in addition to any punishment to which they may be liable 
under
  ection (1), both commit an offence against this subsection 
and are
  liable to imprisonment for 6 months and to a fine of $20,000 and 
an
  tional fine of $1,000 for each day during the period from the date 
on
  h the ship proceeded to sea until the date on which the 
officer
  rns to Hong Kong or, if he does not return directly to Hong 
Kong,
  d have returned if he had travelled by the quickest practicable
route;
  
  are jointly and severally liable to pay to the Government all
expenses
  dental to the taking of the officer to sea and to securing his 
return
  ong Kong.
  Expenses referred to in subsection (2) (b) may be recovered as
if they
  a fine imposed by a magistrate.
 PART III SHIPPING CASUALTIES INVOLVING A RISK OF POLLUTION
  
  pplication of Part III
  Subject to subsections (2) and (3), this Part shall apply in 
relation
  ll ships whether within or outside the waters of Hong Kong.
  As respects a ship which--
  is not a Hong Kong ship; and
  is for the time being outside the waters of Hong Kong,
  power conferred on the governor by section 6 (2) to give 
directions
  only be exercised in relation to--
  an individual who is a British citizen, a British 
Dependent
  itories citizen, a British Overseas citizen or who under the Hong
Kong
  tish Nationality) Order 1986 (App. III, p. EG1) is a British
National
  rseas); or
  a body corporate which is established under the laws of Hong 
Kong,
  section 8 (2) shall apply to such an individual or body 
corporate
  .
  No direction under section 6 (2) shall apply to any vessel 
of Her
  sty's navy or to any ship not forming part of Her Majesty's navy
which
  ngs to Her Majesty or is held by any person on behalf of or for 
the
  fit of the Crown in right of Her Majesty's Government in the 
United
  dom or Her Majesty's Government in Hong Kong, and no action shall 
be
  n under section 6 (4) or (5) as respects any such vessel or ship.
  
  hipping casualties
  The powers conferred by this section may be exercised where--
  an accident has occurred to or in a ship; and
  in the opinion of the Governor--
  oil, or any substance other than oil, from the ship will or may 
cause
  ution on a large scale in Hong Kong or in the waters of Hong Kong;
  if the ship is one referred to in section 5 (2), the 
danger of
  ution is grave and imminent; and
  ) the exercise of the powers conferred by this section is 
urgently
  ed.
  For the purpose of preventing or reducing pollution, or the 
risk of
  ution, the Governor may give directions as respects the ship or 
its
  o--
  to the owner of the ship, or to any person in possession or control
of
  ship; or
  to the master of the ship; or
  to any salvor in possession of the ship, or to any person who is 
the
  ant or agent of any such salvor, and who is in charge of the 
relevant
  age operation.
  Directions under subsection (2) may require the person to whom 
they
  given to take, or refrain from taking, any action of 
any kind
  soever, and without limiting the generality of the 
foregoing the
  ctions may require--
  that the ship is to be, or is not to be, moved--
  to or from a specified place, area or locality;
  over a specified route; or
  that any oil or other cargo is to be, or is not to be, unloaded 
or
  harged; or
  that specified salvage measures are to be, or are not to be, taken.
  If in the opinion of the Governor the powers conferred by
subsection
  are, or have proved to be, inadequate for the purpose, the 
Governor
  for the purpose of preventing or reducing pollution, or the risk 
of
  ution, take, as respects the ship or its cargo, any action of any
kind
  soever, and without limiting the generality of the 
foregoing the
  rnor may--
  do anything he has power to require to be done by a direction 
under
  ection (2);
  cause operations to be undertaken for the sinking or 
destruction of
  ship, or any part of it, of a kind which is not within the means 
of
  person to whom he may give such a direction;
  cause operations to be undertaken which involve taking over
control of
  ship.
  The powers of the Governor under subsection (4) may also be 
exercised
  uch persons as may be authorized in that behalf by the Governor.
  A person concerned in complying with directions given, or in 
action
  n, under this section shall use his best endeavours to avoid risk 
to
  n life.
  Nothing in this section shall derogate from or affect any 
right or
  r of the Government existing apart from this section whether 
under
  rnational law or otherwise.
  
  Any action taken as respects a ship which is under arrest 
or as
  ects the cargo of such a ship, being action taken under a 
direction
  n under subsection (2), or under subsection (4) or (5)--
  does not constitute contempt of court; and
  shall not constitute a ground or cause of action in legal 
proceedings
  ituted against the Government.
  In this section--
  ident" includes the loss, stranding, abandonment of or damage 
to a
  ; "any substance other than oil" means--
  any substance specified in an order made under subsection (10);
and
  any other substance which is liable to create a hazard to 
human
  th, to harm living resources and marine life, to damage 
amenities or
  nterfere with other legitimate uses of the sea;
  cified", in relation to a direction under subsection (2), 
means
  ified in the direction.
  The Governor may, by order published in the Gazette, 
specify any
  tance for the purposes of the definition of "any substance other 
than
  in subsection (9).
  
  irections; right to recover in respect of unreasonable loss or
damage
  If any action taken under a direction under section 6 (2), or 
under
  ion 6 (4) or (5)--
  was not reasonably necessary to prevent or reduce pollution or,
as may
  ppropriate, the risk of pollution; or
  was such that the good it did or was  likely  to 
do  was
  roportionately less than the expense incurred, or damage suffered, 
as
  sult of the action,
  rson incurring expense or suffering damage as a result of the 
action,
  f himself having taken the action, shall be entitled to 
claim and
  ver compensation from the Government.
  In determining whether subsection (1) applies in a particular 
case,
  unt shall be taken of--
  the extent and risk of pollution if the action had not been taken;
  the likelihood of the action being effective; and
  the extent of the damage which has been caused by the action.
  Any reference in this section to the taking of any action 
includes a
  rence to a compliance with a direction not to take some 
specified
  on.
  ffences in relation to section 6
  A person to whom a direction is given under section 6 (2) who fails
to
  ly with any requirement of the direction, commits an offence.
  A person who wilfully obstructs any person who is--
  acting on behalf of the Governor in connection with the 
giving or
  ice of a direction under section 6 (2);
  acting in compliance with such a direction; or
  acting under subsection (4) or (5) of that section,
  its an offence.
  In proceedings for an offence under subsection (1), it shall 
be a
  nce for the accused to prove that--
  he used all due diligence to secure compliance with the direction;
or
  he had reasonable cause for believing that such compliance would 
have
  lved a serious risk to human life.
  A person who commits an offence under this section is liable-
-
  on conviction upon indictment, to a fine of $5,000,000;
  on summary conviction, to a fine of $500,000.
  ervice of directions under section 6
  If the Governor is satisfied that a company or other body
corporate is
  one to which section 338 or 356 of the Companies Ordinance (Cap. 
32)
  ies so as to authorize the service of a direction on that body 
under
  er of those sections, he may give a direction under section 6 (2)--
  to that body, as the owner of, or the person in possession or 
control
  a ship, by serving the direction on the master of the ship; or
  to that body, as a salvor, by serving the direction on the person 
in
  ge of the salvage operations.
  For the purpose of giving or serving a direction under section 
6 (2)
  r on any person on a ship, a person acting on behalf of the 
Governor
  l have the right to go on board the ship.
  
  Enforcement of fines
  e a fine imposed in proceedings against the owner or master of
a ship
  an offence under this Part is not paid at the time ordered by 

不分页显示   总共2页  1 [2]

  下一页